1. Вы видите это сообщение так как на авторизованы на нашем форуме.
    Авторизуйтесь чтобы его скрыть.
    Если вы не зарегистрированы, то можете это сделать кликнув по этой ссылке, зайдя через доступные соц. сети, либо зарегистрировавшись по е-мэйл.

    Преимущества зарегистрированных пользователей:
    1. Скрыто это бесполезное сообщение
    2. Скрыта вся реклама на форуме
    3. Вы видите скрытые ссылки которые не доступны гостям
    4. Вы можете зарабатывать репутацию и открывать ценные материалы
    5. Вам будут доступны дополнительные, скрытые разделы для приватного общения, чат и возможность участвовать в складчинах
    6. Вы сможете поделиться своим опытом, задать вопросы и добавлять интересные материалы
    7. Вы вступите в клуб личностного развития и мы поможем вам стать лучше!
    Скрыть объявление

Английские термины пикапа - FAQ

Тема в разделе "Соблазнение, пикап", создана пользователем Styler, 29 сен 2010.

Реклама для незарегистрированных пользователей. Зарегистрируйтесь и зайдите под своей учётной записью чтобы отключить показы.
  1. TopicStarter Overlay
    TopicStarter Overlay
    Styler
    Оффлайн

    Styler Пользователь

    Регистрация:
    2 авг 2010
    Сообщения:
    93
    Симпатии:
    42
    A

    ANM, ADVANCED NEWBIE MISSION - упражнение для новичков пикапа, тренирует создание шаблонов, навыки подходов, помогает избавиться от социофобий. Интегрирует базовые стратегии успешного знакомства. 2 человека поочередно придумывают другу другу варианты знакомства и выполняют их, а потом проводят "разбор полетов".

    AFC (Average Frustrated Champ) - среднестатистический закомплексованный лузер. Русский аналог - ТФН - Типичный Фрустрированный Неудачник. "Хороший" мальчик, "правильно" воспитанный. Парень, который ОЧЕНЬ хочет секса, но все его попытки познакомиться с девушкой и соблазнить ее в большинстве случаев обречены на провал. Все методы и способы, используемые ТФНами, можно перечесть по пальцам. В большинстве случаев они подразумевают однообразное поведение и отношение к девушке "снизу вверх" (девушка имеет более высокую значимость для парня, чем он для нее).

    AI (Approach Invitation) - приглашение, провоцирование подхода. Сигналы, подаваемые девушкой (обычно бессознательно), которую Вы заинтересовали, и она хотела бы познакомиться (но естественно не может сама подойти и сказать "Привет"). К ним относятся длительные или повторные взгляды, "невинные" вопросы ("сколько времени?", просьба зажигалки), "случайные" прикосновения, любое поведение, привлекающее внимание (уронить что-нибудь, обмахиваться), девушка не отходит далеко, вертится вокруг с подругами и шепчется о чем-то. "

    AMOG (гл.) - подавлять других мужчин (дословно – отальфить других мужчин): – отсекать потенциальных соперников от группы женщин – используя физические, словесные, психологические методы воздействпя. (также – термин outalpha).

    ANCHOR (сущ.) – Якорь: внешний раздражитель (визуальный, звуковой или через прикосновение), который вызывает («включает») определенную эмоциональную или поведенческую реакцию. Например, песня, которая заставляет определенного человека чувствовать себя счастливым, потому, что напоминает о каком-то хорошем событии в жизни. Якоря используются, чтобы привязать чувство увлеченности женщины к себе.

    ANCHOR (гл.) – Якорить: создание привязки эмоциональной или поведенческой привязки к определенному внешнему раздражителю.

    ANTI-SLUT DEFENCE (Защита типа "Я не шлюха", Антишлюшная защита) - психологический механизм защиты собственного достоинства и самооправдания у девушки. Например, ее легче уговорить пойти в гости под предлогом "посмотреть коллекцию дисков" или "посмотреть видик", чем "потрахаться", хотя результат заранее известен обоим. Аналогично девушка любит выпить вина, так как потом задним числом можно будет оправдаться перед собой его дурманящим воздействием. "Я не хотела, но так случилось". ASD является манипулятивным приемом (хотя и сравнительно безобидным), это попытка переложить всю ответственность на партнера. Естественно, взрослые люди понимают, что оба партнера несут равную ответственность

    B

    BF (Boyfriend, МЧ) - парень, молодой человек девушки.

    BFD - BOYFRIEND DESTROYER. HЛП-техника, уничтожающая интерес девушки к своему парню и переносящий его на тебя. Работает при грамотном применении. Как и другие НЛП-техники, требует практики и владения навыками калибровки и якорения (см). Долгое время считался Волшебной таблеткой (см).

    BITCH SHIELD ( Защита типа "Стерва", сучий щит) - психологическая тактика защиты девушки, подвергаемой постоянным приставаниям нежелательных претендентов, ее чрезмерно холодное или даже грубое поведение с целью их отшить. Является ситуативной реакцией, т.е. девушка, ведущая себя как стерва в клубе, на танцполе, особенно с подругами, может оказаться очень приветливой и общительной в библиотеке или при покупке картошки. В принципе, бичшилд является фильтром, отсеивающим ТФНов, и отбирающим интересных для девушки претендентов. С точки зрения пикапера может рассматриваться как одна из форм "проверки".

    BLUR – (гл. или прил.) – Делать неясной или неясная: о ситуации, в которой женщина не отвечает на телефонные звонки, хотя сначала она была заинтересована в том, чтобы мужчина позвонил.

    BUYING TEMPERATURE (сущ.) – Накал страсти (дословно – температута отношений, при которой она «купится»): степень возбуждения, при которой женщина готова к интимному физическому контакту с мужчиной. В отличие от заинтересованности, высокий накал страсти как правило быстро возникает и быстро пропадает. Для того, чтобы достичь высокого уровня физиологического влечения на сравнительно большой промежуток времени, пикапер стремится поднять накал страсти с помощью «разжигающих» рутин.

    C

    CALIBRATE (гл.) – Калибровать: читать вербальные и невербальные признаки отдельного человека или группы и точно понимать, что они чувствуют или думают в данный момент.

    CAVEMAN (сущ.) – вести себя как пещерный человек: прямо и агрессивно вступать в физический контакта, доводить его до секса с согласной на это женщиной; основывается на идее о том, что ранние люди использовали не интеллект или слова, а инстинкт и силу для спаривания.

    CHICK CRACK (сущ.) - ключ к девушке: любые спиритуальные или психологические темы, которые нравятся большинству женщин, но неинтересны большинству мужчин, например, астрология, карты таро, личностные тесты.

    COCKY & FUNNY (Задиристый и забавный) - техника поведения при знакомстве, разработанная Дэвидом Де Ангело "Double Your Dating", улучшенная Kooper'ом и TD. Игривое поведение с элементами легкой пошлости, необидные шутки в адрес девушки, постоянное подкалывание, приколы на грани фамильярности и т.д. Требует хорошего артистизма, вкуса, калибровки, но незаменима для достижения быстрого раппорта.

    COCKBLOCK (Помеха подходу) - любое препятствие, мешающее при знакомстве - обычно ревнующая (некрасивая )подруга или другие окружающие, завидующие Вашей смелости, уверенности, и артистизму. Без грамотной нейтрализации обычно портит самый удачный подход, даже при положительной реакции девушки.

    CRASH & BURN (эффектная неудача) - стиль подходов без конкретной цели познакомиться или польстить своему "эго". Используется с целью, например, размяться перед серьезной работой, потренировать какие-то новые подходы, для создания "social proof" (см), показать класс приятелям и просто чтобы было интереснее. При включенном режиме Crash and Burn все выполняется подчеркнуто стильно, уверенно и технично, без скидок на окружающие обстоятельства, настроение и реакцию других людей. Главное - достижение ясного и показательного эффекта, независимо от его позитивного или негативного знака. Например, если в результате точного выполнения задания, девушка расцеловала тебя на прощание или послала громко подальше, то Crash and Burn получился.

    D

    DAY TWO (сущ.) – День второй: первое свидание. Также: Вторая встреча.

    DHV (сущ. и гл.) – демонстрация высокой ценности: рутина, в которой пикапер показывает навыки или свойства, которые повышают его ценность или привлекательность по оценке женщины или группы; это позволяет выделить его из числа остальных, менее интересных мужчин в клубе. Антоним: демонстрация низкой ценности.

    DOGGY DINNER BOWL LOOK (сущ.) – взгляд собаки на миску с едой: описание восторженного выражения лица (в особенности, взгляда) женщины, увлеченной мужчиной, который говорит с ней. Также: DDB.

    E

    ELICIT VALUES (фраза – гл.) – Выявить ценности: понять в ходе разговора то, что важно для человека, обычно с намерением понять глубинные внутренние желания, которые являются мотивацией для него. В смысле соблазнения, выявление ценностей может помочь мужчине определить, что женщина, которая говорит, что ищет богатого мужа, на самом деле хочет чувствовать себя в безопасности. Также: EV.

    F

    FAQ (Frequently Asked Questions, ФАК) - часто задаваемые вопросы.

    FB (сущ.) – подружка для траха: женщина, с которой мужчина занимается сексом по взаимному согласию без обязательств или ожидания продолжения отношений.

    FIELD (сущ.) – Поле: любое публичное место, в котором пикапер может встретить женщину.

    FIELD REPORT (сущ.) – Полевой отчет: письменный отчет о съеме или ночи со снятой женщиной, обычно опубликованный в сети. Также: FR (ПО). Другие типы отчетов: OR (отчет о выгуле), LR (отчет о трахе), FU (отчет об обломе), и TR (отчет о сексе втроем).

    FIELD TEST (сущ.) – Полевой тест: эксперимент с использованием новой и совершенной пикаперской тактики или рутины, проведенный на определенном количестве женщин с различным социальным положением, перед тем, как делиться этой техникой с другими пикаперами.

    FLAKE (гл.) – отваливаться («она отвалилась»): ситуация, в которой женщина отменяет или просто не приходит на назначенное свидание.

    FLUFF (гл.) – трепаться (ни о чем): ведение короткой мирской беседы, обычно между двумя людьми, которые только что познакомились; основные темы: кто, где живет, кто кем работает, какие хобби и интересы.

    FMAC (сущ.) – Найти, открыть, привлечь, закрыть: элементарная последовательная модель съема.

    FRAME (сущ.) – Рамка: контекст, в котором рассматривается каждый человек, вещь, событие или окружение.

    FREEZE OUT (сущ. или гл.) – бойкотировать, заморозить: игнорировать женщину, чтобы пройти ее проверку на настойчивость, обычно используется как техника ликвидации LMR (сопротивления последней минуты).

    FULL-CLOSE (сущ.) – полное сближение: сексуальный контакт, половое сношение. Также: fuck closed-close, close.

    G

    GROUP THEORY (сущ.) – Теория групп: идея, согласно которой женщины обычно сопровождаються друзьями, и для того, чтобы встречаться с женщиной, мужчина должен завоевать расположение ее друзей наряду с активной демонстрацией интереса к ней.

    H

    HOT BABES (HB) - девушки на 9 и 10 баллов по 10-бальной шкале оценки (см)
    внешности. Т.е., чертовски красивые.

    HB - HOT BABE. После сокращения обычно ставиться цифра от 7 до 10 чтобы показать уровень привлекательности. Например: НВ7.

    HIRED GUNS (сущ.) – наемницы: женщины – персонал в сфере обслуживания, которые нанимаются в основном за их привлекательность, например, барменши, официантки, продавщицы и стриптизерши.

    HОМ - Hеправильный Образ Мыслей. Тот, который не поможет тебе чаще заниматься сексом с красивыми девушками.

    HOOK POINT (сущ.) – момент заглатывания наживки (точка крюка?): момент съема, в который женщина (или группа) решает, что ей нравится компания мужчины, совершившего подход к ней и она не хочет, чтобы он уходил.

    I

    IMHO (ИМХО) - In My Humble Opinion - по моему скромному мнению.

    INSTANT DATE (сущ.) – быстрое свидание: изъятие только что встреченной женщины из одного контекста (ситуации, окружения) в другой в течение одного дня, обычно из беспокойного окружения в место, более подходящее для общения, например из бара в ресторан, или с улицы в кафе.

    IOI (сущ.) – показатель интереса: знак, который женщина подает мужчине, косвенно показывающий, что она увлечена или заинтересована в мужчине. Это зацепки, обычно ненамеренные и едва различимые, например, наклон к мужчине во время разговора с ним, задавание пустяковых вопросов для поддержания беседы, или сжатие его руки, когда он берет ее за руку. Антоним: IOD (показатель незаинтересованности).

    IVD (сущ.) – интерактивная демонстрация ценности: короткая рутина, предназначенная для привлечения внимания и интереса женщины, с которой только что было начато общение. Суть рутины в том, чтобы рассказать женщине что-то новое о ней.

    K

    KINO (гл.) – Кино, сокр. от Кинестетика: трогать или соприкасаться, как правило с вызывающими намерениями или с целью возбуждения, например, поглаживание волос, держание за руку, хватание бедер; предшествует непосредственному сексуальному контакту.

    KISS-CLOSE (сущ.) – сближение до поцелуя: страстный поцелуй или ощупывание.

    L

    LJBF (гл. или прил.) – ДОД, Давай останемся друзьями: заявление, делаемое женщиной мужчине. Показывает, что он не интересует ее в сексуальном или романтичном плане. Кто-то может услышать ДОД или получить ДОД.

    LMR (сущ.) – Сопротивление последней минуты: ситуация, часто возникающая после поцелуя, в которой женщина, которую хочет мужчина, посредством слов или действий не дает ему продвигаться дальше к более интимному сексуальному контакту, такому, как снятие бюстгалтера, перемещение его рук под брюки или проникновение.

    LSE (прил.) – Низко себя оценивающая: используется для описания неуверенной в себе женщины, которая тяготеет к самоунижению и самоуничтожению.

    LTR (сущ.) – Длительная связь (в отношении девушки).

    LOL = Laughing out loud - Я умираю от смеха :)

    LIMITING BELIEFS (ограничивающие установки, убеждения) - неверные убеждения, пережитки "мифологического сознания", тормозящие прогресс (например, "аппараты тяжелее воздуха не могут летать") или личностный рост и мешающие успеху ("чтобы соблазнить девушку, надо встечаться с ней минимум полгода").

    M

    MANAGE EXPECTATIONS (гл.) – Управлять ожиданиями: перед тем, как спать с женщиной, дать ей приблизительную оценку того, как связь будет развиваться, чтобы она не ждала слишком много или слишком мало.

    MLTR (сущ.) – множественная долгосрочная связь: женщина, являющаяся частью гарема, или одна из многих подружек пикапера, с которыми он часто видится и спит. В идеальном случае, пикапер честен со своими MLTR и говорит им, что встречается с другими женщинами.

    MM (сущ.) – Метод Mystery: школа соблазнения, основанная Mystery. Направлена на подход к неявным группам.

    MODEL (гл.) – моделировать: наблюдать и имитировать поведение другой персоны, обычно того, кто обладает навыком или особенностью, которую хочет приобрести другой человек.

    MPB (сущ.) – шаблон мужской слепоты: некоторые мужчины, неспособные распознать, что женщина увлечена и заинтересована в нем, пока, наконец, женщина не уйдет, и будет слишком поздно действовать.

    MPUA (сущ.) – Мастер пикапа: превосходный игрок (в смысле – пикапер), который благодаря своим навыкам находится в числе лучших соблазнителей (среди всего сообщества).

    MYSTERY'S LOUNGE (сущ.) – Комната отдыха Mystery – закрытый онлайн-форум, в котором лучшие из лучших пикаперов тусовки обмениваются техниками, фотографиями и полевыми отчетами.

    N

    NEG (сущ.) – Нег: двусмысленное утверждение или кажущееся случайным оскорбление, которое говорит пикапер только что увиденной красивой женщине с намерением активной демонстрации ей (или ее друзьям) недостаточного интереса к ней. Например: «У тебя классные ногти; они настоящие?».

    NEG (гл.) – Негить: активно демонстрировать отсутствие интереса к красивой женщине, делая двусмысленное замечание, оскорбляя ее как бы случайно, или делая конструктивное критическое замечание. Также: neg bit.

    NEWBIE MISSION - задание для новичков пикапа: подходить ко всем девушкам, обмениваться парой фраз и уходить. Пример: - Привет (улыбка)! А вы в курсе, что Элвис Пресли красил волосы? Hет? И угадайте, какого цвета они были изначально?... Он был блондином! Во как! Забавно, правда! Hу ладно, приятно было пообщаться. Пока! (с) Mystery. См. Олега Лецинского 27.09.2001

    NEXT ("Следующая!") - если данная попытка (подход, знакомство, отношения) оказалась неудачной, то не надо тратить на нее слишком много сил и времени - вон их сколько еще вокруг ходит.

    NLP (сущ.) – НЛП, Нейролингвистическое программирование: школа гипноза, разработанная в 1970-х годах, и построенная, в основном, на техниках Милтона Эриксона. В отличие от традиционного гипноза, в котором субъект помещается в состояние сна, это – форма гипноза, в которой используются тонкие реплики в разговоре и физические фишки (жестикуляция, мимика, поза тела) для влияния на человека на подсознательном уровне.

    NONVERSATION (сущ.) – небеседа: беседа, в которой один из собеседников не обращает внимания на то, что говорит другой, в связи с потерей интереса или из-за того, что он был отвлечен.

    NUMBER-CLOSE (гл.) – сблизиться до номера: взять настоящий номер телефона у женщины. Замечу, что дать женщине свой номер телефона - не является numberclose.

    NUMBER-CLOSE (сущ.) – номер телефона женщины, полученный в ходе процедуры съема.

    O

    OBSTACLE (сущ.) – помеха: человек (тут, видимо, говорится о женщине) в группе или вне её, которую не желает пикапер, но которую он должен расположить к себе для того, чтобы начать играть с женщиной в группе, которую он хочет.

    ONE NIGHT STAND - перепихон на 1 ночь.

    ONE-ITIS - синдром восприятия конкретной девушки как единственно желанной, неповторимой; несчастная безответная любовь. Лечится способом GFTOW (Go Fuck Ten Another Women), он же Забить, Забыть, Т10Д! (см)

    OPENER (сущ.) – Опенер: предложение, вопрос или история, используемая для завязывания беседы с одним или группой незнакомых людей. Опенеры могут быть контекстные (спонтанные) или заготовленные; а так же прямые (показывание романтического или сексуального интереса к женщине) или непрямые (непоказывание интереса).

    OUTALPHA (гл.) – см. AMOG (гл.)

    P

    PAI MAI - (pre AI male AI) (провокация провокации) - поведение пикапера, с целью вызвать у девушки AI (см.). Пассивное привлечение внимание девушки, например подчеркнуто уверенным поведением, необычной внешностью, стилем, при этом "не замечая" интересующую девушку. Является формой ситуативного рефрейминга, заставляющей девушку первой проявить инициативу к знакомству.

    PATTERN (сущ.) – Шаблон: кусок текста, обычно заранее написанный, который состоит из последовательности нейролингвистических фраз, направленный на заинтересование и возбуждение женщины.

    PATTERN INTERRUPT (сущ.) – Разрыв шаблона: неожиданное слово, фраза, действие, выполненные внезапно для того, чтобы остановить ответ, даваемый человеком «на автомате» до того, как он завершен; например, остановить на полуслове (дословно – отрезать) женщину, которая рассказывает о своем бывшем парне и быстро поменять тему разговора.

    PARALYSIS BY ANALYSIS (паралич от анализа) - ступор, в который впадает человек, обучающийся искусству пикапа, в моменты, когда требуется решительное действие. Например, пытается мучительно вспомнить наилучшую заготовку, вместо того чтобы просто сказать "привет!". (см "Правило 3с")Является следствием склонности к размышлениям, оценки своих ощущений и обстоятельств, увлечения теорией в ущерб практике. Излечивается, например, выкидыванием компьютера в окно и выходом на улицу.

    PAWN (гл.) - : подойти и заговорить с одной группой людей, для того, чтобы войти в контакт с женщиной или группой, находящейся рядом (территориально).

    PAWN (сущ.) - пешка: человек, к которому осуществляется подход, чтобы войти в контакт с женщиной или группой, находящейся рядом. «Пешка» может быть как знакомым, так и незнакомым человеком.

    PEACOCK (гл.) – павлинить: одеваться в яркую и броскую одежду для того, чтобы обратить на себя внимание женщин. Одежда и аксессуары: яркие цветные футболки, светящиеся яркие ювелирные изделия, боа из перьев, цветные ковбойские шляпы, или что-либо еще, что позволяет выделиться из толпы.

    PHASE-SHIFT (гл.) – сдвиг фазы: в ходе личной беседы с женщиной сделать переход от обычного разговора к медленному, сексуально-заряженному разговору, прикосновениям или языку тела; предшествует попытке поцелуя.

    PIVOT (буквально "ось", здесь - "поддержка, опора") - девушка (подруга типа ДОД, коллега, сестра, соученица, только что встреченная девушка), способная играть роль "social proof" при пикапе (в том числе по взаимной договоренности), увеличивая вашу привлекательность для окружающих девушек.

    PROXIMITY ALERT SYSTEM (сущ.) - : способность заметить то, что женщина или группа женщин, стоящих рядом, надеются, что мужчина с ними заговорит. Как правило, женщина будет стоять спиной к пикаперу, для того, чтобы ее присутствие казалось чистой случайностью.

    PUSH-PULL (сущ.) – Ближе-Дальше (дословно – Тяни-толкай): техника, используемая для того, чтобы создать или увеличить заинтересованность. При применении этой техники мужчина демонстрирует признаки того, что женщина его интересует после признаков того, что она ему интересна. Эта последовательность может выполняться в течении нескольких секунд – например, подать женщине руку и затем бросить ее, как будто вы не верите ей больше; или в течении более длительного времени, например, быть очень милым в ходе одного телефонного разговора, и, затем, очень резким и отстраненным в ходе другого.

    R

    RAFC (сущ.) – исправленный ТФН: ученик в области соблазнения, который еще не стал пикапером или не овладел навыками, предложенными сообществом.

    REFRAME (гл.) – Рефреймить: менять контекст, в котором кто-либо смотрит на определенную ситуацию или идею; менять отношение человека к идее или ситуации.

    ROUTINE (сущ.) – рутина: история, записанный образец беседы, демонстрация навыка или какая-либо другая часть заранее заготовленного материала для того, чтобы начать, поддержать или развить общение с женщиной или группой.

    S

    SARGE (гл.) – снимать: «цеплять» женщин, или выйти в поле для подхода и установления контакта с женщинами.

    SARGE (гл.) – снятая: женщина, которая была снята.

    SARGER (сущ.) – человек, который снимает женщин, член пикаперской тусовки.

    SECOND MEETING (сущ.) – второе свидание: первая встреча. Также – day two (день второй).

    SET (сущ.) – сет: группа людей в состоянии коммуникации (группа людей, общающихся между собой). Два-сет – группа из двух людей; три-сет – три человека, и так далее. В сетах могут быть женщины, мужчины или и те и другие (в этом случае сет называется смешанным сетом).

    SHB (сущ.) – супер-красотка: охренительно привлекательная женщина.

    SHIT TEST (сущ.) – Шит-тест, проверка на вшивость: вопрос, просьба или кажущийся недружелюбным комментарий, который делает женщина. Шит-тест делается для проверки того, является ли мужчина достаточно сильным (стойким, твердым) для того, чтобы быть достойным партнером. Если он воспринимает буквально этот вопрос, просьбу или комментарий (либо «проглатывает дерьмо»), он потерпел неудачу, и, как правило, потерял возможность продвинуться дальше в своих действиях относительно этой женщины. Примером может служить фраза «ты слишком молод» или «ты слишком стар», или просьба выполнить какое-либо пустяковое поручение (которое она может сделать сама).

    SHOTGUN NEG (сущ.) – нег широкой области действия: тип негхита, используемый на женщине внутри группы, с намерением внести неясность в отношение группы к женщине (смутить группу).

    SLTR = Single Long Term Relationship - Моногамные (с 1 девушкой) долговременные отношения.

    SNIPER NEG (сущ.) – нег узкой области действия: тип негхита, используемый для сбивания с толку женщины в ходе разговора один на один.

    SUPPLICATION - подлизывание, выспрашивание. Ты делаешь для девушки что-то (водишь по ресторанам, даришь подарки и т.п.), прогибаешься, рассчитывая получить от нее секс в ответ. Ставишь ей "на пьедестал". Обычно такой подход заканчиваеться ДОДом.

    SEED SEDUCTION - школа пикапа, созданная Россом Джеффрисом, автором классического труда 1989 г. "Как заполучить в постель женщину твоей мечты". SS во многом основана на использовании шаблонов и техник НЛП, и является самой стройной, но, увы, и самой сложной (и дорогостоящей) из теорий (и практик) пикапа.

    SOCIAL CONDITIONING - баг, камень преткновения , Sticking Point. Проблема, мешающая дальнейшему прогрессу при овладении искусством пикапа. Корень бага не всегда легко найти, но правильное выявление помогает существенно ускорить прогресс.

    SOCIAL PROOF (СП, сошлпруф) - социальный статус. Создание СП основывается на том, что девушек притягивает к парням, обладающим высоким статусом и популярным у других женщин.

    SOI (сущ.) – утверждение или демонстрация интереса: прямой комментарий, сделанный с намерением показать женщине, что он заинтересовался ею, или она произвела на него впечатление.

    SS (сущ.) – Скоростное соблазнение: основанная на НЛП школа пикапа, начало которой положил Ross Jeffries в 80-х годах.

    STALE (гл. или прил.) – ржаветь, заржавевший: ситуация, в которой телефон женщины больше не является эффективным средством для планирования совместных с ней мероприятий, обычно по причине того, что прошло слишком много времени с момента последнего взаимодействия, и женщина потеряла интерес; также слово может быть использовано для описания женщины, потерявший интерес к пикаперу.

    STYLEMOG (сущ. или гл.) – Игра (прямого перевода нет, смысл слова «mog» – что-то вроде «оплетение сетью»): комплекс тонких, едва заметных тактик, маневров, двусмысленных комплиментов и ответов, используемый пикапером для того, чтобы сохранять позицию доминанта в группе.

    SUBCOMMUNICATION (сущ.) – субкоммуникация (невербалика в более широком смысле, чем просто жесты и движения; общее впечатление): впечатление или эффект, производимые манерами, одеждой, внешним видом человека; непрямая, невербальная форма коммуникации, как правило, воспринимаемая женщинами лучше, чем мужчинами.

    SUPPLICATE (гл.) – упрашивать: помещение себя в позицию слуги или подчиненного для того, чтобы доставить удовольствие женщине, например, покупка ей напитка, перемена мнения на то, какое ей нравится (имеется в виду – только для того, чтобы сделать ей приятно).

    SYNESTHESIA (сущ.) – Синестезия: дословно, совмещение чувств, (модальностей), например «вкус цвета»; в контексте соблазнения – название типа гипноза (без ввода в сон), в который помещается женщина. Для погружения в него используется состояние повышенной осведомленности (перегрузка сознания). Женщину просят представить приятные образы и чувства с нарастающей интенсивностью. Целью является возбуждение женщины посредством внушений, рассказывания метафор, представления образов и эмоций.

    T

    TAKEAWAY (сущ.) – вынос: техника, при выполнении которой мужчина, совершает успешный подход к женщине и потом уходит, как на несколько секунд, так и на несколько часов – для того, чтобы продемонстрировать ее низкую значимость и увеличить степень заинтересованности в нем. Также: false takeaway.

    TARGET (сущ.) – цель: женщина в группе, которую хочет пикапер, и ради которой, собственно, он и начинает игру.

    THINK POSITIVE! - пивняцкое движение с позитивным отношением к миру.

    THREE-SECOND RULE (сущ.) – правило трех секунд: основополагающее утверждение; заключается в том, что к женщине следует подходить в течении первых трех секунд после того, как ее увидел. Смысл в том, что это оберегает мужчину от слишком долгого обдумывания подхода и возникновения нервозности, связанной с подходом, а также позволяет мужчине не «мозолить глаза» женщине.

    TIME CONSTRAINT (сущ.) – Цель данного действия – уменьшить беспокойство женщины относительно того, что а) мужчина, которого она только что узнала, будет надоедать ей весь вечер, или б) ей придется спать с ним после того, как они придут к нему домой.

    TIME DISTORTION (сущ.) – искажение времени: первоначально – термин из гипнотерапии, относится к потере субъектом счета времени. В контексте соблазнения: техника, позволяющая внушить женщине, будто она знает пикапера больше, чем есть на самом деле. («У меня было такое ощущение, что я знаю его сто лет»). Примером выполнения данной техники является вождение женщины по нескольким разным местам в течении одного вечера. Другой пример – когда женщина представляет события и приключения, которые будут пережиты вместе с пикапером в будущем. Также: future pacing or future events projection (прогулка по будущему, планирование событий будущего).

    TRANCE WORDS (сущ.) – Трансовые слова: слова, которые человек повторяет, или на которых акцентирует внимание, когда говорит, это показатель того, что они имеют особое значение для говорящего. После того, как пикапер распознал трансовые слова женщины, он может использовать эти слова в беседе для того, чтобы дай ей почувствовать понимание или особую связь с пикапером.

    TRIANGULAR GAZING (гл.) – смотреть «треугольником»: техника, используемая непосредственно до попытки поцеловать женщину. Заключается в том, что смотря в глаза, мужчина делает несколько коротких, намекающих взглядов на ее губы.

    W

    WBAFC (сущ.) – Супер ТФН (человек, еще хуже, чем ТФН): человек, который абсолютно неуспешен с женщинами, обычно из-за своей неуклюжести, нервозности и отсутствия опыта.

    WINg (wingman - из жаргона военных летчиков - напарник) - приятель, желательно знакомый с идеями пикапа, который участвует в процессе, делая его разнообразнее и веселее.

    WINGWOMAN – напарница: см. pivot.

    WOOD (сущ.) – бесполезный; клочок бумаги, обычно используемый для записи телефона женщины. Термин описывает тот случай, когда женщина легко дает пикаперу свой номер телефона, но маловероятно, что она ответит на звонок.

    Y

    YES-LADDER (сущ.) – «Да»-цепочка: техника убеждения, в которой человек задает серию простых вопросов, подразумевающих положительные ответы. С помощью этой техники увеличивается вероятность того, что будет дан положительный ответ и на заключительный вопрос. Например: «Ты непосредственная? Тебе нравятся приключения? Хочешь поиграть в игру под названием «Куб»?»
     
  2. Faers
    Оффлайн

    Faers Администратор Команда форума Администратор

    Регистрация:
    2 авг 2010
    Сообщения:
    2.428
    Симпатии:
    225
    Accomplishment introduction – Введение с комплимента - напарник, описывает соблазнителя СЭТу, называя не только его имя, но также и что-то внушительное, что он сделал (например: «Это Мистери. Он воспарил над Ниагарским водопадом»).

    Advanced group theory – Передовая теория групп – искусство объединения нескольких групп в поле в одну.

    Average frustrated chump (AFC) – Типичный фрустрированный неудачник (ТФН) - типичный «милый парень», не владеющий навыками соблазнения, не понимающий, как привлекать женщин; человек, поведенческим шаблоном которого является модель упрашивающего и стелющегося перед женщиной, с которой он хочет переспать.

    Anti-slut defense (ASD) – Защита шлюхи – очень откалиброванный механизм прерывания, направленный на то, чтобы мужчина, друзья, общество, или сама женщина не думали, что она шлюха.

    Approach anxiety – Страх подхода - желание убежать от женщины, обладающей высоким уровнем выживания и размножения, даже в присутствии столь же сильного желания переспать с ней.

    Approach invitations – Приглашение к подходу – контакт глаз и другие действия, показывающие, что женщина хочет, чтобы вы подошли к ней.

    Arbitrary target – Произвольная цель – игра для практики, а не в результате физического притяжения.

    Bait-hook-reel-release - Приманить – подцепить – подтянуть – оттолкнуть – метафора, описывающая притяжение, подцепление, подтягивание, отталкивание и другие аспекты А3.

    Blurring – Уклонение – тенденция женщин в поле, дать ложный номер.

    Body Rocking – Покачивание телом – использование движений телом, чтобы показать, что вы собираетесь покинуть СЭТ.

    Bounce – Скачек – вы и девушка, вместе, изменяете место встречи.

    Buyer's remorse – Раскаяние покупателя - чувство сожаления, которое женщина испытывает, когда, после прелюдии, но перед сексом, она чувствует, что она чуть не отдалась слишком рано.

    Calibration – Калибровка - социальная интуиция, точно настроенная со времени, проведенного в поле, разрешая соблазнителю предсказывать социальное поведение прежде, чем оно происходит.

    Canned material – Заготовленный материал - специфическая демонстрирующая значимость рутина, которая была усвоена и готова к употреблению в СЭТе. Такая рутина, как говорят, находится в ножнах.

    Cat theory – Теория кошки - держание «приманки» в не зоны досягаемости женщины и непрерывно завлекая ее в маленьких приращениях. Она должна быть приманена, чтобы преследовать как кот бантик.

    Comfort-building location – Место построения комфорта - тихое, изолированное место, где вы и ваш романтичный интерес, и возможно несколько друзей, можете разделить спокойный диалог.

    Compliance momentum – Импульс согласия - процесс вскакивания цели во все более и более частые обручи. Отрицательный импульс согласия - наоборот.

    Compliance testing – Тест на уступчивость - вы просите цель сделать что-то, чтобы измерять ее интерес к вам.

    Compliance threshold – Порог согласия - пункт по континууму, разделяющему те тесты, которые она будет проходить, с теми от которых откажется.

    Congruence testing – Тест на конгруэнтность - сознательное или не сознательное поведение женщины в поле, чтобы определить, будет ли человек в состоянии конгруэнтно поддержать и защищать ее и ее потомство.

    Consistency principle – Принцип последовательности - тенденция женщины быть совместимой с поведением и фреймом, к которым она уже приучена, взаимодействуя с Вами. Например, если она не возражала против вашего прикосновения к тому времени, то она не будет возражать против его повторения.

    Conspiracy – Конспирация – фрейм, разделенный между вами и вашим романтичным интересом, характеризуемый внутренними шутками, прозвищами, и растущей связью.

    Courtship – Ухаживание – процесс начала отношений. «От знакомства до секса».

    Cutting the thread – Закрытие темы – завершение темы диалога, которая больше не полезна для ваших целей, и начало новой темы, в замен завершенной.

    Decimal rating scale – Десятибалльная шкала оценки – шкала оценки женщин, базирующаяся исключительно на их внешности, 6 - симпатичная девочка, 10 - супермодель. Соблазнители не беспокоятся ничем ниже 6.

    Demonstration of higher value (DHV) – Демонстрация более высокой значимости – что-то, что передает высокий уровень выживания и размножения.

    Demonstration of lower value (DLV) – Демонстрация более низкой значимости – что-то, что передает низкий уровень выживания и размножения.

    Disarm – Разоружение – временное удаление себя как угрозу в глазах ее друзей, негя цель.

    Discretion – Усмотрение – не хвастовство о своих сексуальных победах. Делает женщин более вероятно, чтобы баловаться сексуальным приключением, которому они доверяют, не держит никаких социальных последствий.

    Dynamic social homeostasis – Динамический социальный гомеостаз - состояние отличного баланса, которого стремится достигнуть все социальные животные, между своей защитой к выравниванию с другими.

    Emotional stimulation – Эмоциональное возбуждение - то, что заставляет женщину отвечать что-то только потому, что она «чувствует себя хорошо», даже если это не имеет смысла. Противоположность рациональной беседы.

    End-game – Эндшпиль – третья и заключительная стадия ухаживания.

    Engine of survival – Двигатель выживания - укоренившийся акцент природы при размножении, как предпосылка ко всем разновидностям на земле, выживание и развитие.

    External interrupt – Внешнее прерывание - резкое изменение во внутренней динамике СЭТа, часто вызываемого чьим-либо прибытием.

    False disqualifier – Ложный дисквалификатор - линия, которая имеет эффект разоружения цели, демонстрируя доверие, забаву, отсутствие нуждаемости, и отличительного отношения.

    False time constraint – Ложное ограничение времени - тщательно созданная иллюзия в глазах вашей цели, что вы собираетесь уходить.

    Fool's mate – Детский мат – тактика скоростного соблазнения. Обычно используется только для обработки над девочками, которые выпили или чрезвычайно «рогатыми». Вероятность успеха резко уменьшается с более социально опытной женщиной.

    Fool's mate fantasy – Мечтатель детского мата - соблазнитель, который ожидает встречу с женщиной и мужчиной, и потрахаются в ванной или другом подобном месте, как часть детского мата. Не считается уверенной игрой.

    Frame – Фрейм - основное значение, контекст, подсмысл, невысказанное предположение, во всем, что вы говорите. Фрейм придает значение в содержание.

    Frame games – Игры с фреймом - поведенческие реплики и тонкости, через которые люди передают свои предположения.

    Freeze-out – Отмораживание - преднамеренное использование индикаторов незаинтересованности, чтобы создать дискомфорт, как способ отучить женщину от плохого поведения.

    Friend – Друг - тот, кто боится выражения своего романтичного интереса к женщине, он провел время, привлекая и узнавая.

    Friendship zone – Зона дружбы - западня, которая происходит, когда женщина становится настолько приучена к чьему-то несексуальному зданию комфорта, что она предпочитает, чтобы так оно и оставалось. Если она говорит: «Давай будем только друзьями», то вы попали в эту зону.

    Gaming locations – Места для игры - места, которые вы и ваш романтичный интерес, вероятно, посетите в течение ухаживания.

    Great collapse – Большой крах - болезнь, бедность, одиночество, развивающиеся от нежелания совершенствоваться.

    Grounding – Фундамент – рассказ истории о становлении тем, кем вы сейчас являетесь, чтобы она была солидарна с вами.

    Group theory – Теория групп - приложение социальной динамики и модели M3 к группам людей, находящихся в общественных местах.

    Having standards – Предъявление стандартов - тонкие реплики в вашем поведении, устанавливающие фрейм, что вы разборчивый парень высокой значимости.

    Hierarchy of needs – Иерархия потребностей - теория Абрахама Маслоу, заявляющая, что люди мотивированы неудовлетворенными потребностями и что определенные более низкие потребности должны быть удовлетворены перед более высокими потребностями.

    Hired gun – «Охота» на персонал – привлечение женщин, нанятых управлением заведения из-за ее красоты. Например, официантки, менеджеры, танцовщицы.

    Hoop – Обруч – что-то, что просит сделать человек, чтобы посмотреть вскочите вы в его обруч или нет.

    Incongruence – Не конгруэнтность – несоответствие того, что вы говорите, с тем, что делаете.

    Indicators of disinterest (IODs) – Признаки незаинтересованности - признаки, главным образом невербальные, показывающие, что женщина не заинтересована в вас.

    Indicators of interest (IOIs) – Признаки заинтересованности - признаки, главным образом невербальные, что женщина заинтересована в вас. Они могут быть «пассивными» (вещи, которые она не делает), «активными» (вещи, которые она делает) и даже «фальшивыми».

    Inner game – Внутренняя игра – внутренняя сила вашего фрейма.

    Internalization – Оттачивание – процесс практики Мистери Метода, пока он не будет доведен до автоматизма.

    Investment – Вложение - степень, до которой женщина вкладывается во взаимодействие с вами. Вложения могут быть финансовыми, временными, эмоциональными и так далее.

    Kino – Кино – физические прикосновения любого вида. Сокращение от «кинестетика».

    Kino escalation – Подъем кино – увеличение физического контакта.

    Kino pinging - выражение растущей заинтересованности между двумя людьми, которая начинается устным соперничанием вперед-назад и возрастает, перерастая в игривые подталкивания.

    Last-minute resistance (LMR) – Сопротивление в последний момент - устойчивое поведение женщины перед новым сексом, как только он становится неизбежным. Ее последняя линия защиты.

    LMR threshold – Порог LMR - граница между наличием секса с вами и не наличием секса с вами. У каждой женщины свой.

    Leader of men – Лидер мужчин – заинтересованность появляется, как только женщина ведет, что мужчина ведет за собой мужчин.

    Lock-in prop – Задержка – что-то материальное (например, шляпа или шарф) врученное цели, чтобы пресечь попытку выхода ее из СЭТа.

    M3 Model – Модель М3 - раздел Мистери Метода, который описывает ухаживание от знакомства до секса.

    Martial arts – Боевые искусства – боевые искусства, которые помогают в выживании.

    Meeting location – Место встречи - любое место, которое предлагает высокую вероятность встречи женщин. Число женщин, доступных для игры может сделать место либо «богатым на игру», либо «бедным на игру».

    Merge backward – Обратное слияние – повторно открыть предыдущий СЭТ и слить его с текущим.

    Merge forward – Прямое слияние – открыть новый СЭТ и слить его с текущим.

    Mid-game – серединная стадия ухаживания.

    Move – Перемещение – перемещение девушки в другую часть места встречи.

    Moxie – Дерзость – изобретательная смелость, позволяющая соблазнителю всегда вести взаимодействие.

    Multiple conversational threads – Многократные диалоговые нити – разговор ведется нелинейным способом, как говорят старые друзья. Это создает впечатление, что вы уже давно знакомы.

    Naturalization phase – Фаза натурализации - количество времени практики, которое требуется для подготовки рутины, чтобы преподнести ее конгруэнтно.

    Neg – Нег - двусмысленное утверждение или кажущееся случайным оскорбление, которое говорит соблазнитель, чтобы разоружить и показать что его значимость выше значимости цели.

    Nice guy – Милый парень – парень, который ищет комфорта с женщиной перед построением заинтересованности.

    Obstacle – Препятствие – друг/подруга цели.

    Opener – Опенер, шаблон - рассказ или комментарий для получения внимания группы и принятие вашего присутствия ими. Они могут быть «прямыми», типа сообщения цели, что она красавица (не рекомендуется), или «косвенными», посредством чего цель остается неосведомленной о вашем интересе к ней (рекомендуется).

    Orbiter – милый парень, который изображает из себя друга девушки, но в тайне хочет трахнуть ее.

    Pawn – Пешка - девушка, с которой вы предварительно вели игру со специальной целью, заключающейся в том, чтобы привести её в следующий СЭТ, с тем, чтобы он легче открылся. Часто используется, чтобы уменьшить защитные щиты.

    Peacocking – Павлининг - одеваться в яркую и броскую одежду для того, чтобы обратить на себя внимание женщин. Не обращать внимание на социальное давление, вызванного таким нарядом, показывая боле высокую значимость.

    Pecking – подчинение просьбам цели. Не делайте этого!

    Pickup – первая стадия ухаживания.

    Plausible deniability – показ женщине, что если что-то случиться, то вся ответственность ляжет на вас, а не на нее. Это «не ее ошибка».

    Player traps – Ошибки игрока - существует три: (1) невозможность оправдывать взаимную заинтересованность, (2) игнорирование комфорта и (3) раскаяние покупателя.

    Preselection – Предотбор – переключатель заинтересованности, когда женщина видит, что вы были предотобраны другими женщинами.

    Protection shield – Защитный щит - определенные стратегии, созданные в течение долгого времени и позволяющие женщинам избегать постоянных подходов от мужчин.

    Proximity – Близость – Физическая близость. Часто признак интереса.

    Rationalization – Рационализация - умственные процессы, используемые женщинами, чтобы оправдать свои действия, обманывая своих парней, не чувствуя себя виноватой, выходя «Только потанцевать», когда их эмоции фактически заставляет их искать размножения.

    Replication – Размножение – передача генов потомству.

    Routine stack – Набор рутин - последовательность заготовленного материала - опенер, нескольких рутин, несколько методов для использования в поле.

    Seducers – Совратители - неопытные соблазнители, которые сосредотачиваются на том, чтобы получить секс с женщиной перед ее привлечением.

    Seven-Hour Rule – Теория 7 часов – среднее количество часов построения комфорта перед тем. Как женщина будет готова к совращению.

    Sex location – Место секса – место, обычно спальня или гостиничный номер, где соблазнитель и его цель занимаются сексом и т.п.

    Social alignments – Социальное выравнивание -дружба и другие отношения, сформированные людьми, чтобы улучшить их возможности на выживание и размножение.

    Social hook point - порог, в котором соблазнитель демонстрировал достаточно высокую значимость, чтобы стать частью СЭТа.

    Social proof – показ, что другие оценивают вас высоко. Наоборот, можно проявить и отрицательный social proof.

    Social robot – Социальный робот – тот, кто не умеет естественно общаться с людьми.

    Solid game – Уверенная игра – получение цели, следуя Мистери Методу. Противоположно детскому мату.

    Spiraling – Цепная реакция - безудержная цепная реакция, которая может быть вызвана, когда, по крайней мере, одной жизненной областью пренебрегают слишком долго.

    Statement of interest – Утверждение интереса – явное устное утверждение, дающее понять ваш растущий интерес к цели.

    Sticking points – Камень преткновения – часть игры соблазнителя, которая вызывает у него беспокойство.

    Subtext – Подтекст – что-то, что подразумевается основным средством.

    Survival – Выживание – жизнь. Противоположность смерти.

    Three-Second Rule – Правило трех секунд - утверждение, что соблазнитель должен открыть СЭТ с женщиной в течение трех секунд после определения ее в отсутствии прерываний (например, присутствие официантки). Соблазнитель должен также быть в СЭТе в течение трех секунд после первого входа в место съема.

    Time bridge – Временной мост – обмен контактной информацией, чтобы продолжить игру в другом месте и в другое время.

    Token resistance – Символическое сопротивление - временное смущение наращивать физический контакт. Это запрограммированный эмоциональный ответ женщин, чтобы не чувствовать себя шлюхой.

    Try-hard – Хорошая попытка – вложение слишком большого видимого или ощутимого усилия в демонстрацию значимости.

    Venusian arts – Соблазнение - искусство соблазнения женщин, которую вы только встретили и успешное построение отношений с ней, что помогает в размножении. Практиков называют соблазнителями.

    Vital areas of focus – Центральные жизненные области - здоровье, богатство и любовь - три вещи, которые должны быть удовлетворены, чтобы достичь цель жизни и гарантировать выживание и размножение.

    Waypoint - момент, обычно третья-пятая минута в СЭТе, когда вы спрашиваете: «Так, откуда вы друг друга знаете?». Также используемый, чтобы описать пункты в игре, типа открытия или изоляции, которая должна всегда присутствовать в любом СЭТе, который переходит в секс.

    Wing – Напарник – компаньон соблазнителя, главная цель которого помочь соблазнителю получить цель.
     
Поделитесь этой темой с друзьями:
Реклама для незарегистрированных пользователей. Зарегистрируйтесь и зайдите под своей учётной записью чтобы отключить показы.

Поделиться этой страницей

Реклама для незарегистрированных пользователей. Зарегистрируйтесь и зайдите под своей учётной записью чтобы отключить показы.